Sunday, November 24, 2013

Sonnet XXXII (32)

Thy bosom is endeared with all hearts, 
Which I by lacking have supposed dead; 
And there reigns love and all love's loving parts, 
And all those friends which I thought buried. 
How many a holy and obsequious tear 
Hath dear religious love stolen from mine eye,
As interest of the dead, which now appear 
But things remov'd, that hidden in thee lie! 
Thou art the grave where buried love doth live, 
Hung with the trophies of my lovers gone, 
Who all their parts of me to thee did give; 
That due of many now is thine alone: 
Their images I lov'd I view in thee, 
And thou (all they) hast all the all of me. 

1. My well-contented day. If this expression implies satisfaction with the world, then there is a marked difference of feeling between this Sonnet and others following, e.g. lxvi. The expression "well-contented" may, however, be understood possibly as implying that the poet would, whenever the summons to depart may come, desire no further prolongation of a life which was not to be coveted. But, in the case of poems like these Sonnets, there need be little difficulty in admitting a variation in the feeling expressed. 

2. That churl Death. Cf. Hamlet, Act v. sc. 2, lines 347, 348.
This fell sergeant, Death,
Is strict in his arrest.
3. "And if perchance thou shalt again look over.

4. Lover. An expression not unsuitable between men according to the fashion of the time. 

7. Reserve them. Still keep them. 

8. Happier men. Poets more successful in thought or expression. 

11. A dearer birth. A more valuable poetical product. 

12. To march, &c. To keep pace with the time in the outward garb and adornment of literary style. 

No comments:

Post a Comment